close

 
     
這是一首詩,看到標題請別嚇到
           
晚上看某新聞台的風災特別報導聽到的背景歌曲,可是只聽到三句歌詞,這麼好聽的歌,竟然不播長一點!
           
雖然只聽到三句歌,卻觸動心弦,眼淚差點掉下來,我的哭點怎麼那麼低呢!
    
但也立刻記下關鍵字-『不要站在我的墓前哭泣』
上網找資料,原來它是一首詩
Do not stand at my grave and weep
    
Do not stand at my grave and weep;
不要站在我的墓前哭泣
I am not there. I do not sleep.
我不在那兒 我沒有長眠
I am a thousand winds that blow.
我已化作千縷清風
I am the diamond glints on snow.
化為閃爍如鑽的白雪
I am the sunlight on ripened grain.
我是灑落在熟穗上的日光
I am the gentle autumn rain.
我是溫和的秋雨
When you awaken in the morning's hush
當你在寂靜的早晨中甦醒
I am the swift uplifting rush
我是疾速飛梭的燕子
Of quiet birds in circled flight.
輕聲的在您頭頂盤旋飛翔
I am the soft stars that shine at night.
我是夜裏閃爍柔光的星辰
Do not stand at my grave and cry;
不要站在我的墓前哭泣
I am not there. I did not die.
我不在那兒 我沒有逝去
   
    
PS.以上中文譯文是用自己覺得順的文字重編譯
  
到Youtube找找看有沒有這首歌,但看到的都是英、日語比較多,我在電視上聽到的是國語的
     
找到比較相似的是李昌源和Emmy Lam合唱的『千風之歌』,但是歌聲和歌詞並不是我在電視上所聽到的聲音
http://www.youtube.com/watch?v=KEiNepWabNQ 
    
   
再找到秋川雅史與宝塚歌劇團演唱的『千の風になって』
宝塚歌劇團耶!超喜愛的
http://www.youtube.com/watch?v=MRAFYTNgXME
       
      
就在心情還沉浸在憂傷裏的時候,一位要好的姐姐及時打電話給我,一聽到她的聲音,憂愁立刻一掃而空,心情好,再做張卡片吧!又是黑黑且有亮點的作品
 
 

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    西一 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()